Форум

Знатокам польской эстрады (ансамбли)

Vyacheslav: вопрос: Уважаеме форумчане меня тут направили прямо к Вам сказали что обязательно поможите . Вопрос такой нужно перевести с польского : вок.ансамбль Филипинки : как правильно переводится их песня Charleston nastolatkow ? ВИА Czerwone Gitary как правильно ПО-РУССКИ называется этот ансамбль Червоны гитары или Червоне гитары или Червонэ гитары ВИА Alibabki как правильно ПО-РУССКИ называется этот ансамбль Али Бабки или Алибабки или Али-Бабки Вопросы эти возникли по-мере сталкивания в интернете . Зарание всем ,всем СПАСИБО . С уважением Вячеслав.

Ответов - 17

mimimih: правильно-червоны гитары и алибабки только они никогда не были виа а просто вокальный ансамбль

mw_1954: переводится как "Чарльстон подростков". Относительно "Червоных гитар": по правилам польской грамматики необходимо называть "Червонэ гитары". Кстати, они никогда не назывались ВИА (это чисто советское изобретение). Только "группа", "ансамбль" - "zespol" ("зеспул"). С уважением, MW

Vyacheslav: Михаил скажите пожалуйста только они никогда не были виа а просто вокальный ансамбль Вы имеите ввиду ,что Алибабки это вок.ансамбль ? mw_1954: Czerwone Gitary разве не были ВИА ??? За переводы ГРАНДИОЗНОЕ СПАСИБО и Михаилу и MW !!!


mimimih: Михаила а также музыкальные фильмы всех трех можете увидеть наяву

mw_1954: признаки сходятся: ребята играли и пели. По стилю, согласен, их можно причислить к этому направлению, но вот по духу... Поймите правильно, я сам воспитывался на ВИА (даже пел в одном из любительских ВИА), но это было давно - а самое главное, "Червонэ Гитары" работали не в Союзе (хотя, была же такая поговорка: "Курица не птица, Болгария (Польша...) не заграница". Относительно ВИА советую Вам зайти на очень приятный сайт http://viaansambles.narod.ru. Там этот вопрос разработан досконально. Кстати, есть неплохой материал и по "Червоным Гитарам". С уважением, MW

Vyacheslav: to MW Понятненько объяснили классно :) Михаил Вы занаите там Алибабок так и не нашел :(

Vyacheslav: Подкину Вам еше немножно рабатенки Пожалуйста переведите следующие песни: Skaldowie Medytacje wieskiego listonosza Filipinki Spacer po porcie Czerwone Gitary Nie zadzieraj nosa - с точки зрения русского языка как будет более правильно перевести Незадирай нос или Незадирай носа Еще раз огромное спасибо ведь ,как приятно иметь дело с настящими знатоками

mw_1954: - "Размышления деревенского почтальона". "Филипинки" - "Прогулка по порту". "Червонэ Гитары" - с точки зрения русского языка правильнее всего было бы перевести: "Не задавайся" (а дословно - "Не задирай нос"). Еще посоветовал бы вам приобрести польско-русский словарик. С уважением, MW

Vyacheslav: За переводы огромнишее спасибо . А скажите если не секрет откуда такие познания в польском ? Насчет словарика это блестящая мысль ! Уважаемый MW, Михаил сказал что где-то здесь выкладывал Алибабки ,но к слжалению и Михаил куда-то пропал и сслку я не нашел может быть Вам она встречалась ,не подскажите ? С уважением Вячеслав

mw_1954: 2. Относительно словарика: электронный словарь Pragma 5-й версии поддерживает польский словарь. 3. Попробуйте через "Поиск". Хотя я сам очень люблю польскую эстраду 60-70-х годов, но "Филипинки" как-то прошли мимо меня, и их альбомов у меня, к сожалению, нет; разве что в сборниках. С уважением, MW

mimimih:

minor: Alibabki - Platynowa kolekcja (2003) 1. Kwiat jednej nocy 2. Samotna rekawiczka 3. Szary kolor twoich oczu 4. To ziemia 5. Nie zadam wiele 6. Słonce w chmurach lazi 7. Gdy zmeczeni wracamy z pol 8. Jak dobrze miec sasiada 9. Moze cie spotkam 10. Rosolek 11. Pajacyk 12. Witaj rzeko 13. Kiedyk pasla budlo 14. Grajmy sobie w zielone 15. Dom w malwy malowany 16. Odkladana milosc 17. Tango zalotne przelec mnie 18. Zagrajmy w kosci jeszcze raz 19. Pani, ty jestes urocza 20. Kapitanskie tango http://www.megaupload.com/es/?d=35D9KH86 Filipinki http://www.megaupload.com/es/?d=5TLM9925

Vyacheslav: Честно просто не могу не высказать восторга !!! Хотя и на форуме не давно,но все же знаю что такое сообщество,форум.Поэтому восхищен такой отзывчивостью и теплотой . Спасибо MW за наводку однако все же должен сказать Вам что словарь словарем ,а все же переводы у Вас красивые тут чистым словарем не обойтись ,думаю есть у Вас и способности !!! Михаил вот и Вы наконец появились очень хотелось бы Алибабок,ибо аудио есть а вот видео даже 1 не имею.Жду с нетерением выкладки. И Вам minor спасибо интересные диски ,спасибо !

mw_1954: Помимо всяких технических и коммерческих текстов занимаюсь и художественной литературой. Ну и, естественно, люблю польскую музыку. Именно благодаря Чеславу Немену, я и начал изучать язык. Советую Вам найти его ранние, эстрадные записи, а потом - естественно - и все остальное наследие. На Меломане Чеслав Немен есть практически весь. Всего доброго. MW

mimimih: http://www.shareonall.com/ALI-BABKI-_Kwiat_Jednej_Nocy__vhssvcdby_LESIO_yeqx_mpg.htm

Sergei:

Vyacheslav: Сергей там клипы или фильм целиком,фильм нашел ,если клипы то н емогли бы указать ссылку



полная версия страницы